Shiwasu (師走) es el nombre que se le da al mes de diciembre.
Significa que hasta los monjes corren, porque es el último mes del año con muchos eventos y en donde todos se preparan para despedir al año y recibir uno nuevo con mucha esperanza.
Las fotos de hoy son del Susubarai (すす払い), la gran limpieza que se realiza el día 13 en todos los templos.
Además de la limpieza que se hace en los templos y en los hogares, preparamos las tarjertas postales de Año Nuevo, el soba para pasar el año, y comemos zapallo (calabaza) en el día de la noche más larga del año.
Como podrán ver, este mes yo también estoy muy ocupada
.
Y como expliqué el año pasado, después de las Navidades se pone el Kadomatsu (foto de arriba).
Hoy quisiera pedirles un gran favor a todos los nuevos lectores del blog. Si todavía no han leído la entrada sobre el Kadomatsu, me gustaría que la leyeran porque pienso que es el único blog con una información completa y correcta sobre el adorno Kadomatsu. Tal vez no confíen en lo que escribe una japonesa y será mejor leer blogs de autores de la misma nacionalidad, pero hay muchos blogs con información equivocada. Si realmente están interesados en conocer la cultura y tradición de este país, de lo que es un Kadomatsu, su significado y las diferencias, les agradecería que leyeran la entrada que para escribirla me llevó unos meses, leyendo por el internet, buscando en las bibliotecas y preguntando a muchas personas. Muchísimas gracias.
Y como siempre, muchísimas gracias por visitarme, leer lo que escribo y comentar.
Les deseo un buen fin de semana a todos.
Hasta la próxima.
.
今日は「師走」の意味と、十二月のいろんな行事のお話をさせていただきました。
今月は本当に忙しい月です。「すす払い」、「大掃除」、「冬至」、「年越しそば」、「年賀状」など、など・・・
新しい読者たちがたくさんいらっしゃいますので、昨年私が書いた「門松」の記事を読んでくださるようにとお願いしました。スペイン語圏のブログにも門松の記事は載ってますが、適当に書いてる方が多く、残念です。私は、インターネットと図書館にも通いました。そして、年配の方にも尋ねました。その結果、昨年の記事です。私も大変お勉強になりました。
日本人の私より、同じ国、街の仲間が書いた記事のほうを信用するのが当然だと思いますが、間違ってます。まぁ、nora猫はスペイン語圏嫌いというレッテルを貼られてますので、仕方がありません(笑)。
年賀状を書かなきゃ ・・・
いつも読んでいただいて、ありがとうございます。今日のことですが、帰りの電車の中、私の向かえに座ってた若いサラリーマン(たぶん25~6)が、とても気分悪そうに座ってました。苦しそうでした。それをみて、可哀そうで涙がでました。病気で休めないほど働かないといけないのか、そこまで頑張らないといけないのか、二・三日休んだから会社はつぶれないし、つぶれたとしたら別な理由があるからだと思うし、色んな事を思いながら苦しいんだろうなと、情けなくなってこっちまで苦しくなりました。もし一人暮らしだと誰もおかゆなど作ってはくれないだろうし、明日もその体で会社へ行くのかなぁ ・・・と ・・・働くってどういう意味なのかな、日本って嫌だなと思いながらの帰り道でした。今頃どうしてるんだろう ・・・
寒くなりました。どうぞ、お体をご自愛くださいませ。
良い週末でありますように。では、また ・・・
. . .
"


No hay comentarios.:
Publicar un comentario